Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris tango. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris tango. Mostrar tots els missatges

dilluns, 22 d’agost del 2016

Youkali (vocal)


"Tango-Havanera" és una de les peces que Kurt Weill  va composar per a  l'obra "Marie Galante" (adaptació de la  novel·la de Jacques Deval) estrenada el 1934 al Teatre Hébertot. 

Roger Fernay li va posar lletra a aquesta peça instrumental.
Una lletra que ens trasllada a un món fàntàstic, a una il·lusió, a una utopia.

Kurt Weill



Marie Galante va ser portada al cinema pel director Henry King (1934).


Teresa Stratas interpreta Youkali
Extret d'una pel·lícula musical de Larry Weinstein, September songs (1995)

C’est presque au bout du monde
Ma barque  vagabonde
Errant au gré de l’onde
M’y conduisit un jour
L’île est toute petite
Mais la fée qui l’habite
Gentiment nous invite
À en faire le tour
Youkali, c’est le pays de nos désirs
Youkali, c’est le bonheur, c’est le plaisir
Youkali, c’est la terre où l’on quitte tous les soucis
C’est, dans notre nuit, comme une éclaircie
L’étoile qu’on suit, c’est Youkali
Youkali, c’est le respect de tous les vœux échangés
Youkali, c’est le pays des beaux amours partagés
C’est l’espérance qui est au cœur de tous les humains
La délivrance que nous attendons tous pour demain
Youkali, c’est le pays de nos désirs
Youkali, c’est le bonheur, c’est le plaisir
Mais c’est un rêve, une folie
Il n’y a pas de Youkali
Mais c’est un rêve, une folie
Il n’y a pas de Youkali
Et la vie nous entraîne
Lassante, quotidienne
Mais la pauvre âme humaine
Cherchant partout l’oubli
A, pour quitter la terre
Su trouver le mystère
Où nos rêves se terrent
En quelque Youkali
Youkali, c’est le pays de nos désirs
Youkali, c’est le bonheur, c’est le plaisir
Youkali, c’est la terre où l’on quitte tous les soucis
C’est, dans notre nuit, comme une éclaircie
L’étoile qu’on suit, c’est Youkali

Youkali, c’est le respect de tous les voeux échangés
Youkali, c’est le pays des beaux amours partagés
C’est l’espérance qui est au cœur de tous les humains
La délivrance que nous attendons tous pour demain
Youkali, c’est le pays de nos désirs
Youkali, c’est le bonheur, c’est le plaisir
Mais c’est un rêve, une folie
Il n’y a pas de Youkali
Mais c’est un rêve, une folie
Il n’y a pas de Youkali

***********

Moltes i molts cantants l'han interpretat en l'idioma original, francés. 

     Ute Lemper

Hi ha versions en  altres idiomes: castellà, alemany, polonès, català     

Lucrecia (lletra)  Diego El Cigala (lletra)    Ana Belén (lletra)

Leo Kowald    
   
Katarzyna Groniec
    
 Janusz Radek       Maciej Maleńczuk   

Hi ha una versió catalana de Feliu Formosa (poeta terrassenc)
que alguna vegada han interpretat 
Gemma Humet & Joan Humet Alsius.
La filmació que vaig trobar al 2016 ara no la trobo disponible.👀


dimecres, 3 de febrer del 2016

Youkali (lletres en castellà)


Lucrecia


Llegué hasta el fin del mundo 
sin tener otro rumbo 
que el de mi propia vida 
que me trajo hasta aquí. 

La isla está desierta 
pero yo no estoy sola 
no busco el abandono 
el viaje era hacia mí. 

Youkali 
es un país que imaginé. 
Youkali 
es la alegría, es el placer. 
Youkali 
es el desván perdido de mi niñez. 
Besos que robé 
flores que corté 
mi ofrenda hacia tí. 
Es Youkali. 

Youkali 
son las promesas que escribí en tu piel. 
Youkali 
es el regreso a la ilusión que perdí. 
Es mi lugar, 
playa inventada donde naufragar, 
astro fugaz, 
faro en la bruma que te guiará. 

Youkali 
es un país que imaginé. 
Youkali 
es el deseo, es el placer. 

Soñar será 
más que vivir. 
Soñando estoy 
en Youkali. 

Principio y fin 
siempre es vivir. 
Youkali está 
dentro de tí.


Diego El Cigala

Y Al fin de casi todo
Mi barca vagabunda
Con fuerza me arrastró.
Mecida por las olas
La que soñamos todos,
La isla misteriosa,
A entrar en su interior.
Parece que te invita

Youkali es donde se inventó el color,
Youkali es el país que alguien soñó,
En la oscuridad es rayo de luz
Youkali en su frontera se detuvo el dolor,
La estrella a seguir, Youkali
La libertad que soñaste tanto acariciar
Es lo mejor que guardamos en el corazón,
Es tan real como soñar.
No existe tal Youkali
Por todos los rincones,
Y la vida nos lleva, cansada, cotidiana
Por un valle de lágrimas,
Que no deja escapar,
Dejándonos el alma
Dejándonos jirones,
Soñando por soñar.


Ana Belén
            

Al fin de casi todo
mi barca vagabunda
mecida por las olas
con fuerza me arrastró…
La isla misteriosa
la que soñamos todos
parece que te invita
a entrar en su interior.

Youkali, es el país que alguien soñó
Youkali, es donde se inventó el color
Youkali, en su frontera se detuvo el dolor
en la oscuridad es rayo de luz
la estrella seguí, Youkali.

Es lo mejor que guardamos en el corazón
la libertad que soñaste tanto acariciar.

Es tan real como soñar
no existe tal, Youkali.


Y la vida nos lleva
cansada cotidiana
por un valle de lágrimas
que deja escapar…
Dejándonos el alma
por todos los rincones
dejándonos jirones
soñando por soñar.